Parcourir les contenus (22 total)

  • Mots-clés: traduction

histoire_corse_ceccaldi.jpg
La grande idée de Ceccaldi est toute résumée par le titre qu'il a choisi, Historia di Corsica. Un titre que Filippini utilisera quelque part sans le comprendre.

jordi_mis_en_demeure.jpg
Jordi Sempere, cinéaste catalan réputé, se voit commander un film dont la réalisation le conduira, après une traversée mouvementée sur un voilier à l’équipage fantaisiste et inquiétant, de Barcelone à l’île sarde de La Maddalena. Il doit y présider…

Cusmugrafia - Cosmographie.jpg
L'ensemble des textes contenus dans le présent recueil est un choix de chroniques littéraires que Marcu Biancarelli a publié dans la presse insulaire, ou sur internet, de janvier 2009 à novembre 2010. L'on y parle essentiellement de littérature,…

versi_corsi_purtughese.jpg
Cet ouvrage est une traduction du corse vers le portugais, d'une publication du Veranu di i pueti. (137 p.)

u_pumuntincu.jpg
Ce dictionnaire se présente comme l'outil indispensable nécessaire à l'enseignement de la langue corse dans ce sud très riche in histoire et très attaché à ce qui d'aucuns qualifient fallacieusement d'archaïsmes. (657 p.)

promenade_travers_bastia.jpg
Cet ouvrage parle de Sébastien de Caraffa, un avocat, homme politique et traducteur calvais, qui vécu entre 1854 et 1936. (55 p.)

Automnes en miettes.jpg
Avec Migraturi (Migratures), Alain Di Meglio, dont on connaissait la poésie depuis de nombreuses années à travers les revues ou des ouvrages collectifs, signait son premier recueil ; un deuxième, Vaghjimi spizzati (Automnes en miettes) allait…

lexique_grec_cargesien (1).jpg
Cargèse est une petit e ville, située à 52 kilomètres au nord d'Ajaccio. C'est aujourd'hui une très agréable station balnéaire aux extrémités nord du golfe de Sagone. Cependant, le visiteur peut être étonné de la présence de deux églises en vis-à-vis…

nouvelles_de_mediterranee.jpg
Des nouvelles (littéraires) de toutes les îles de Méditerranée, traduites en corse et en français. Un voyage dans les âmes insulaires à travers leurs mots, leurs histoires, leur imaginaire qui jamais ne laissent indifférent. Préface de Ghjacumu…

fanga_oru.tif
Cet ouvrage est un recueil de poésies en langues corse, anglaise et française, dont certaines ont été adaptées en chanson. (110 p.)

Un_Persu_in_Alisgiani.jpg
A Alisgiani, la découverte d'un cahier révèle l'œuvre d'un auteur inconnu de poésie persane. Le manuscrit contient les traductions en langue corse des rubbayat de Mozzafart Esfarzari, contemporain et ami de Omar Khayyam (XIè-XIIè siècles). P. M.…

omu_punia_arburi (1).jpg
Jean Giono ci conta : spassighjendu pè l'Alta-Provence, scontra un persunagiu strasurdinariu, pastore sulitariu chì pone l'arburi, millaie d'arburi. D'annu in annu, u nostru anzianu vede sbuccià u so sognu ; quellu rughjone disertu è petricosu hè…

Viaghji_puetichi.jpg
Traduction en langue corse de poésies d’auteurs contemporains de toute la Méditerranée. 153 pages.

Dictionnaire de la Langue Corse.jpg
Ce dictionnaire compte plus de 27 000 entrées en langue Française et environ 36 000 en langue Corse. Il est destiné à l'apprentissage et à la consolidation de la langue Corse. Il a été conçu pour répondre au besoin de vulgarisation de la langue corse…

Des_nouvelles_d_imedoc.jpg
Huit auteurs venus des îles de la Méditerranée occidentale (Imedoc : Corse, Sardaigne, Sicile et Baléares) sont réunis par l’écrit et l’imaginaire, aux bons soins des quatre jurys de la Biennale de proses des îles organisée par le Centre culturel…