Recherche utilisant ce type de requête :



Recherche seulement sur ces types d'enregistrements :

Contenu
Collection
exposition
Page de l'exposition
Simple Page

Recherche avancée (contenus seulement)

Vite è maglioli : la viticulture en Corse : lexique et usages

Titre

Vite è maglioli : la viticulture en Corse : lexique et usages

Sujet

glossaire, vin, étymologie, savoir-faire, agriculture, ethnologie, linguistique

Description

Vite è maglioli - La viticulture en Corse: lexique et usages est le quatrième volume de la collection« Detti è Usi di Paesi ».Cette publication, à l'instar des précédents ouvrages de cette collection, est une extraction thématique de la Banque de Données Langue Corse. Culture multiséculaire dans l'île, la viticulture est abordée ici sous l'angle linguistique et ethnolinguistique. Au travers d'une vingtaine de cartes de synthèse, d'analyses lexicales mais aussi de restitutions de témoignages en langue corse (avec traductions) et de photographies, c'est le travail traditionnel de la vigne et la production du vin qui sont exposés dans ce livre. Notons que la ville génoise de Bunifaziu, ayant connu une importante activité viticole par le passé, est également représentée dans l'ouvrage. Produit d'un héritage multiséculaire, la viticulture insulaire offre une terminologie riche que les auteurs proposent de découvrir ou de redécouvrir. La technicité du vocabulaire reflète la spécialisation de l'activité agricole dans cette dimension temporelle. Par ailleurs, les cartes illustrent des phénomènes de variation linguistique dans l'espace insulaire, tandis que les analyses lexicales permettent d'en saisir la genèse. Amplement hérité du latin, le lexique corse de la viticulture est aussi le produit d'échanges et de rencontres avec d'autres rives de la Méditerranée aux sources desquelles il s'est enrichi, à l'image des objets que la langue nomme.

Table Of Contents

AVANT-PROPOS - page 7

 

AVERTISSEMENT - page 13

 

CHAPITRE 1: CHOIX DE CARTES - page 15

Vignoble - page16

Cep de vigne - page18

Sarment de vigne - page20

Feuille de vigne - page22

Vrille de la vigne - page24

Grappe de raisin - page26

Les grains de raisin - page28

Défoncer (le terrain pour planter la vigne) - page30

Déchausser les ceps - page32

Chausser les ceps - page34

Tailler la vigne - page36

Epamprer - page38

Les vendanges - page40

Outils pour tailler la vigne et couper les grappes - page42

Panier pour la cueillette et le transport des grappes - page44

Seau pour recueillir les grappes - page46

Structure en dur - page48

Structure en bois (pressurage) - page50

Pressoir à vis en bois - page52

Les tonneaux  - page54

Fouler le raisin - page56

Bloc de raisin pressé - page58


CHAPITRE II: NOTES LEXICALES, SÉMANTIQUES ET ÉTYMOLOGIQUES - page
61

Introduction - page63

1. Les pousses de la vigne - page71

2. Les feuilles de la vigne - page75

3. Noms de cépages et motifs de dénominations - page76

4. Tailler et épamprer la vigne - page95

5. Du cep de vigne au foulage du raisin: les dérivés de calzu - page98

6. De la grappe de raisin aux résultats de la vinification : les dérivés de caspa - page100

 

CHAPITRE III : CHOIX DE TEXTES - page 103

Défonçage et labour - page104

Scassu è lavoru - page105

Planter la vigne - page

Piantà a vigna - page113

Déchausser-Chausser - page124

Scalzà-calzà - page125

Tailler et greffer la vigne - page128

Putà è insità a vigna - page129

Maladies de la vigne - page144

Malatie di a vigna - page145

Les cépages - page154

I qualità d'uva - page155

Les vendanges - page162

A vindemia - page163

Du raisin au vin - page174

Da l'uva à u vinu - page175

Tirer et goûter le vin - page202

Mutà è tastà u vinu - page203

Eau-de-vie et alambic - page206

Acquavita è lambiccu - page207

La piquette - page212

A vinetta - page213

Tonneaux, flacons, dames-jeannes - page214

Botte, fiaschi, damisgiane - page215

Tonneaux et tartre - page222

Botti è tàrtaru - page... 223

Le bouchon - page226

U tappu - page227

Pratiques de la viticulture dans les villages - page228

Sparghjera di a vigna in i paesi - page229

 

DOCUMENTS PHOTOGRAPHIQUES - page 235

LEXIQUES - page 237

LEXIQUE FRANÇAIS - CORSE - page 238

LEXIQUE CORSE - FRANÇAIS - page 253

BIBLIOGRAPHIE DES OUVRAGES CITÉS - page 280

Créateur

Retali-Medori, Stella
Tognotti, Aurelia Ghjacumina

Éditeur

Éditions Alain Piazzola
Università di Corsica

Date

2016

Droits

Tous droits de traduction et de reproduction réservés pour tous pays

Relation

Detti è usi di paesi

Langue

Corse
Français

Type

Texte

Identifiant

Identifiant pérenne de la notice : http://www.sudoc.fr/200164287 ; Worldcat : 982370011
ISBN : 978-2-36479-055-1

Couverture

Corse

Spatial Coverage

Médiathèque Culturelle de la Corse et des Corses

Temporal Coverage

XXIe siècle

Item Relations

This item has no relations.