Recherche utilisant ce type de requête :



Recherche seulement sur ces types d'enregistrements :

Contenu
Collection
exposition
Page de l'exposition
Simple Page

Recherche avancée (contenus seulement)

Parcourir les contenus (43 total)

  • Tags: poème

Mars 1914: deux instituteurs du village de Marignana, entre Vic et Evisa, Saveriu Paoli et Ghjacumusantu Versini, tous deux poètes distingués, publient le premier numéro (il sera unique) d'une revue en corse et en français, jamais réeditée et…

Onze poètes corses contemporains ont collaboré à l'élaboration de cette anthologie. Ouvrage traduit du corse et présenté par Francescu-Micheli Durazzo. Photographie de couverture : Ghjacumu Thiers. 309 pages.

Recueil de poésies.
Préface de Geniu Gherardi. 127 pages.

Cet ouvrage est un recueil de poésies en langue corse avec leur traduction en français. (137 p.)

Un recueil de poèmes par l’auteur de nombreux textes de chansons du groupe Canta u Populu corsu. Préface d'Alanu Di Meglio. 82 pages.

Recueil de poésies par de jeunes poètes contemporains. 99 pages.

Recueil de poèmes. 69 pages.

Mots-clés: , ,

Recueil de poésies de Paulu Susini di A Serra en langue corse. (96 p.)

Travaux de réflexions sur l’art et la manière de traduire les littératures. L’intention est naturellement de comprendre et d’expliquer pourquoi l’on traduit des poèmes, mais surtout de rendre compte, à travers des témoignages…

Recueil de chants populaires corses par l'auteur des Novelle storiche. Ghjuvan' Vitu Grimaldi (médecin de formation, enseignant la grammaire et aussi la philosophie, a été conseiller général de la Corse en 1850) retranscrit majoritairement une…

Traduction en corse par Ghjacumu Thiers du premier recueil de poèmes, toujours courts, de la grande poétesse syrienne Maram Al-Masri. 107 pages.  

Mots-clés: , , , ,

Recueil de poésies traduit du portugais par F.M Durazzo et Ghjacumu Thiers. L’auteur aborde des sujets comme l’homme et sa mémoire, l’amour, la vie et les emotions. 68 pages

Ce coffret réuni un recueil de poésies en langue corse et son adaptation en français. Un ouvrage en communion et dans le respect d’une culture, des gens et de valeurs humaines. Une traduction qui définit l’émotion de l’auteur; Coffret de…

Recueil de poésies. 115 pages.

Mots-clés: , ,

Cet ouvrage est une traduction du corse vers le portugais, d'une publication du Veranu di i pueti. (137 p.)
Formats de sortie

atom, dc-rdf, dcmes-xml, json, omeka-json, omeka-xml, rss2